Tham khảo Kirin hóa

Bài này có liệt kê các nguồn tham khảo và/hoặc liên kết ngoài, nhưng nội dung trong thân bài cần được dẫn nguồn đầy đủ bằng các chú thích trong hàng để người khác có thể kiểm chứng. Bạn hãy cải thiện bài này bằng cách thêm các chú thích. (Tháng 4 năm 2016)
    • A. Danchev, Bulgarian transcription of English names, Narodna Prosveta, Sofia, 1982 (bằng tiếng Bungari)
    • R.S. Gilyrevsky (Гиляревский Р. С.), editor: "Practical Transcription of Personal and Family Names" (Практическая транскрипция фамильно-именных групп.) Moscow, Fizmatliz, 2004. ISBN 5-9221-0480-2. — (bao gồm 6 ngôn ngữ châu Âu, cũng như tiếng Ả Rập, tiếng Trung, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ và tiếng Nhật)
      • same, 2nd edition; Moscow, Nauka, 2006, 526. ISBN 5-02-033718-8. (11 ngôn ngữ châu Âu, cũng như tiếng Ả Rập, tiếng Trung, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Hindi, tiếng Việt, tiếng Hàn và tiếng Nhật)
    • R.S. Gilyrevsky (Гиляревский Р. С.), B.A. Starostin (Старостин Б. А.) "Foreign Names in the Russian Text: A Handbook" (Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник). 3rd edition. Moscow, Vysshaya Shkola, 1985.
    • D.I. Ermolovich (Ермолович Д. И.) "Personal Names at the Junction of Languages and Cultures" (Имена собственные на стыке языков и культур). Moscow, R. Valent, 2001. ISBN 5-93439-046-5. (23 ngôn ngữ)
    • D.I. Ermolovich (Ермолович Д. И.) "Personal Names: Theory and Practice of Interlanguage Transmission at the Junction of Languages and Cultures" (Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи на стыке языков и культур. Moscow, R. Valent, 2005. ISBN 5-93439-153-4.
    • R.A. Lidin (Лидин Р. А). "Foreign family names and personal names. Spelling and pronunciation. Practical transcription into Russian: Dictionary Handbook" (Иностранные фамилии и личные имена. Написание и произношение. Практическая транскрипция на русский язык: Словарь-справочник) Moscow, Vneshsigma, 1998. Bản mẫu:Listed Invalid ISBN.